雨霖铃竟无语凝噎想说什么,柳永为什么写雨霖铃是由于离别伤感,悲伤落泪,一是不知道说什么才好,究竟说什么也留不住人,说再多也仅仅徒增悲伤算了,二是由于哭的悲伤,想说的话都被自己的哭泣打断,现已说不出话来了的。
关于雨霖铃竟无语凝噎想说什么,柳永为什么写雨霖铃以及雨霖铃竟无语凝噎想说什么,雨霖铃竟无语凝噎的竟,柳永为什么写雨霖铃,雨霖铃竟无语凝噎的竟在表情达意上的效果,柳永的雨霖铃是什么意思等问题,小编将为你收拾以下常识:
雨霖铃竟无语凝噎想说什么,柳永为什么写雨霖铃
由于离别伤感,悲伤落泪,一是不知道说什么才好,究竟说什么也留不住人,说再多也仅仅徒增悲伤算了,二是由于哭的悲伤,想说的话都被自己的哭泣打断,现已说不出话来了。
所以执手相看泪眼,竟无语凝噎。
柳永《雨霖铃》 翻译赏析
《雨霖铃·寒蝉凄惨》是宋代词人柳永的词作。
作者将情人告别时的真情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动听,可谓表达别情的千古名篇,也是柳词和婉转词的代表作。
《雨霖铃》 翻译
秋蝉的叫声苍凉而短促,黄昏时分,面临着长亭,骤雨刚停。
在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在恋恋不舍的时分,船上的人已催着动身。
握着对方的手含着泪对视,呜咽的说不出话来。
想到这一去路途悠远,千里烟波迷茫,黄昏的云雾笼罩着天空,深重宽广,不知止境 。
自古以来,多情的人总是为离别而伤感,更何况是在这冷清、苍凉的秋天!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只需柳树岸边,面临凄厉的晨风和拂晓的残月了。
这一去常年相别,我意料即便遇到好天气、好景色,也好像吵厅虚设。
即便有满腹的心意,又再同谁去倾诉呢??
赏析
全词分上下两阕。
上阕主要写一对恋人饯行时难分难舍的别情。
首先“寒蝉凄惨。
对长亭晚,骤雨初歇”三句写环境,点出别时的时节是萧条凄冷的秋天,地址是汴京郊外的长亭,详细时间是雨后阴冷的黄昏。
但是词人并没有纯客观地铺叙天然景象,而是经过景象的描绘,气氛的烘托,融情入景,暗寓别意。
时当世圆秋季,景已萧条;且值天晚,暮色阴沉;而骤雨滂沱之后,继之以寒蝉凄惨:词人所见所闻,无处不苍凉。
加之傍边“对长亭晚”一句,句法结构是一、二、一,极抑扬吞咽之致,更精确地传达了这种苍凉况味。
后两句中“都门帐饮”是写离其他景象。
在京城门外设帐宴饮升返隐,暗寓宦途失落,且又跟恋人分手。
“无绪”,指理不出条理,有“剪不断,理还乱”的意思。
写出了不忍分别而又不能不其他思绪。
“眷恋处、兰舟催发”。
正在难分难舍之际,船家又阵阵“催发”。
透露了实际的无情和词人心里的苦楚。
“执手相看泪眼,竟无语凝噎。
”是不得不其他情形。
一对情人,紧紧握着手,泪眼相对,谁也说不出一句话来。
这两句把互相沉痛、眷恋而又百般无奈的心境,写得酣畅淋漓。
一对情人悲伤失魄之状,栩栩如生。
这是白描方法,所谓“语不求奇,而意致绵密”。
“念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
”写别后怀念的料想。
词中主人公的暗淡心境给天容水色涂上了暗影。
一个“念”字,告知读者下面写景象是幻想的。
“去去”是越去越远的意思。
这二字用得极好,不肯去而又不得不去,包含了离人无限凄楚。
只需兰舟启碇开行,就会越去越远,并且一路上暮霭深重、烟波千里,最终流浪到宽广无边的南边。
离愁之深,别恨之苦,溢于言表。
从词的结构看,这两句由上阕实写转向下阕虚写,具有承上启下的效果。
下阕着重写幻想中别后的凄楚情形。
下片则宕开一笔,先作畅谈,从单个提到一般,得出一条人生哲理:“多情自古伤离别”。
意谓伤离告别,并不自我始,自古皆然。
“自古”两字,从单个特别的现象动身,提升为遍及、广泛的现象,扩展了词的含义。
但接着“更何堪萧瑟清秋节”一句,则着重自己比常人、古人接受的苦楚更多、更甚。
“今宵酒醒何处?柳树岸晓风残月。
”这是写酒醒后的心境,也是他流浪江湖的感触。
这两句妙就妙在用景写情,真实做到“景语即情语”。
“柳”、“留”谐音,写难留的离情;晓风凄冷,写别后的心疼;残月破碎,写尔后难圆之意。
这几句景语,将离人凄楚惆怅、孤单忧伤的爱情,体现得非常充沛、逼真,创造出一种特有的意境。
难怪它为人称道,成为名句。
再从尔后久远幻想:“此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?”这四句更深一层推想离别今后惨不成欢的境况。
尔后绵长的孤单日子怎样挨得过呢?纵有良辰好景,也等于虚设,由于再没有心爱的人与自己共赏;再退一步,即便对着美景,能发生一些感触,但又能向谁去倾诉呢?总归,一切都提不起兴致了。
这几句把词人的怀念之情、伤感之意描绘到了细致入微、至尽备至的境地,也传达出互相关心的心境。
结句用问句方式,爱情显得更激烈。
《雨霖铃》全词环绕“伤离别”而构思,先写离别之前,重在勾勒环境;次写离别时间,重在描绘神态;再写别后幻想,在描绘心思。
不管勾勒环境,描绘神态,幻想未来,词人都留意了前后照顾,真假相生,做到层层深化,纵情描绘,情形交融,读起来如行云流水,起伏跌宕中不见痕迹。
这首词的情调因写真情实感而显得太伤感、太消沉,但却将词人郁闷的心境和失掉爱情的苦楚描绘的极为生动。
古往今来有离别之苦的人们在读到这首《雨霖铃》时,都会发生激烈的共识。
原文
雨霖铃·秋别
作者:柳永 〔宋代〕
寒蝉凄惨,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,眷恋处,兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更何堪,萧瑟清秋节!今宵酒醒何处?柳树岸,晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
注释
长亭:古代在交通要道边每隔十里建筑一座长亭供行人歇息,又称“十里长亭”。
接近城市的长亭往往是古人送其他当地。
凄惨:苍凉短促。
骤雨:急猛的阵雨。
都门:国都之门。
这儿代指北宋的首都汴京(今河南开封)。
帐饮:在郊外设帐饯行。
无绪:没有心情。
兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。
这儿用做对船的美称。
凝噎:嗓子哽塞,欲语不出的姿态。
去去:重复“去”字,表明行程悠远。
暮霭:黄昏的云雾。
沉沉:深重的姿态。
楚天:指南边楚地的天空。
暮霭沉沉楚天阔:黄昏的云雾笼罩着南天,深重宽广,不知止境。
今宵:今夜。
经年:年复一年。
纵:即便。
风情:心意。
男女相爱之情,厚意蜜意。
情:一作“流”。
更:一作“待”。
著作出处:《全宋词》
文学体裁:词
词 牌:双调·雨霖铃
创造布景
柳永因作词忤真宗,屡试不第,所以心中失落忧愤,常流连秦楼楚馆为歌伶乐伎编撰曲子词。
此词当为柳永从汴京南下时与一位恋人的告别之作。
作者介绍
柳永,(约984年—约1053年)北宋闻名词人,婉转派代表人物。
汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。
宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。
他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。
其词多描绘城市风光和歌妓日子,尤善于表达羁游览役之情,创造慢词独多。
铺叙描绘,情形交融,言语浅显,乐律谐婉,在其时撒播极端广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉转派最具代表性的人物之一,对宋词的开展有严重影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
未经允许不得转载:泰国旅游信息网 » 雨霖铃竟无语凝噎想说什么,柳永为什么写雨霖铃